08:51

Поживем - увидим, доживем - узнаем, выживем - учтем.
26.07.2010 в 22:05
Пишет  burnet.:

у isca-lox нашла прекрасный убиватель времени и подниматель настроения - переводчик!
суть в том, что он переводит заданную фразу на разные языки, а потом снова на инглиш и так бесконечно максимум 56 раз, в результате получается совсем не то, что было в начале :gigi:

из самого прекрасного, что получалось:

Original text:
"What a great day for football, all we need is some green grass and a ball"

...56 translations later we get:
"Green, and we are back."


бедный, бедный Грин :lol::lol::lol:

URL записи

ОТ: у меня получилось:
Исходник:
Я хочу закрутить порочный роман с Терри. Оооо, мой порочный роман! Оооо, как жарко!

Что получилось:
Я хочу, чтобы укрепить порочный вопрос с Терри. Ох, мой роман в нечестивых! Ох, как жарко!
Я хочу, чтобы продвигать дело семинар с Терри. Ах, плохих парней в моем романе! Ой, как жарко!
Я хочу, чтобы продвигать дело рабочее совещание с Терри. Эх, плохо в моей книге! Эй, как жарко!
Я хотел бы внести свой вклад в причины семинар с Терри. Эх, плохо в моей книге! Эй, когда было жарко!
Я надеюсь, что причины для участия в семинарах и Терри. Эх, плохо в моей книге! Эй, когда она горячая!
Я надеюсь, что причины для участия в семинарах и Терри. Эх, плохо в моей книге! Эй, когда жарко?
Я надеюсь, что причин для участия в семинарах и Терри. Ах, бедная моя книга! Эй, если она горячая?
Я надеюсь, что причины для участия в семинарах и Терри. Ах, плохие книги! Но если жарко? (ууу, бдсм пошел!)
Я надеюсь, Терри принял участие в семинаре. Ах, плохие книги! Но когда тепло? ( т.е. семинар закончился, жара спала?)
Я думаю, Терри принял участие в семинаре. Нет, это плохо, но тепло?

суки... суки те, кто выдумал этот сайт.


@темы: для памяти

Комментарии
30.07.2010 в 11:50

начинается всё с такой страстью! Месь словно потирает руки "ээй, жарко в моей книге!"
а заканчивается сомнениями...

блин xDD
30.07.2010 в 15:31

Ведь в этом цирке лишь два пути: суицид или стоицизм
:lol: Анитос, смотри:

Исходник:

"Я хочу секса, мороженки и в поезд. "

...30 translations later we get:

"Мороженко полового воспитания."

:lol2: в отпуск, срочно в отпуск
02.08.2010 в 15:22

xDDD что это за мороженко такое???
23.09.2010 в 17:27

Поживем - увидим, доживем - узнаем, выживем - учтем.
полового воспитания!!!